Бренды, название которых люди произносят неправильно
Произношение зарубежных слов – не такая простая задача, как может показаться на первый взгляд. Moscow Feed собрал названия брендов, в которых люди ошибаются чаще всего. Готовы поспорить, хотя бы один из них вы точно произносили неправильно.
Nike
Чтобы не ошибиться в произношении зарубежного слова, необходимо заручиться не только поддержкой правил этого языка, но и обращать внимание на историю создания бренда. Название Nike происходит от имени древнегреческой богини Ники. Поэтому в переводе на русский язык получается «найки». Неверная транскрипция пришла в русский язык именно из-за незнания истории бренда. В итоге неправильное произношение настолько прижилось, что даже руководители русскоязычного сегмента компании допускают распространенную ошибку.
Samsung
Слово Samsung в переводе с корейского означает «три звезды». Нормы транскрипции корейского языка вынуждают нас принять неутешительную правду – правильное произношение этого слова - «Са́мсон».
Garnier
Косметический бренд был основан во Франции в 1904 году. Французское название вынуждает составить транскрипцию, основываясь на правилах французского языка. А значит, последняя «р» в слове не должна читаться. Правильное произношение Garnier на русском языке — «Гарнье».
Lamborghini
Lamborghini — автомобиль, изобретенный в Италии. На русский язык он должен быть переведен с учетом правил этого языка. В итальянском сочетание «gh» читается как «г». Правильное название автомобиля - «Ламборгини».
Jardin
Несмотря на то что марка кофе Jardin — российская, создатели взяли для названия бренда французское слово, которое дословно переводится как «сад, парк». Тогда оно должно произноситься на французский манер – «Жардэн». Также может быть допустим вариант «Жардан», но никак не излюбленный «Жардин» у российского покупателя.
Porsche
Российский потребитель привык называть автомобили данного бренда на английский манер с ударением на последнюю гласную. Первую машину Porsche создал немецкий конструктор Фердинанд По́рше. Стоит уважать вклад изобретателя в машиностроение и называть автомобиль правильно - «По́рше».
Hermès
В отличии от истории с брендом Nike, французский дом моды Hermès получил свое название не от древнегреческого бога Гермеса, а от своего создателя – Тьерри Эрмеса. «H» в начале французских слов не читается, а значит, правильное произношение названия бренда – «Эрмес».
Ritter Sport
Бренд Ritter Sport появился в Германии и подчиняется правилам немецкого языка. Сочетание «sp» в немецком дает звук «ша», правильно название сладости на русском языке должно звучать как «Риттер Шпорт».
Mercedes
Бренд Mercedes получил свое название от дочери австрийского предпринимателя Эмиля Еллинека, Адрианы Еллинек. У девочки было прозвище Мерсе́дес (от сефардского - «милосердие»). В названии бренда также следует ставить ударение на второй слог.
Levi’s
Имя создателя известного бренда, выпускающего джинсы, на английском языке звучит как «Ливай». Правильное произношение названия бренда на русском – «Ливайз».
Xerox
Слово «Xerox» - Ксерокс – уже давно стало нарицательным. Так называют любой копировальный аппарат. Его продукт называют – ксерокопия. Это слово настолько закрепилось в русском языке, что вряд ли покинет его в ближайшее время. На деле, правильное звучание этого слова – «Зирокс». Все объясняется тем, что греческое слово подчиняется правилу – «х» в начале слова читается как «з».
Sephora
Бренд был создан в 1970 году в Париже. С произношением все просто: как гласят правила французского языка, ставь ударение на последний слог и не ошибешься (скорее всего). Правильное ударение - «Сефора́».
Hyundai
Корейский бренд Hyundai Motor Company переводится как «Автомобильная компания „Современность“». Правильной вариант русской транскрипции корейского слова - «Хёндэ».
Christian Louboutin
Сочетание букв «ou» во французском языке обозначает звук «у». В первом слоге никак не может быть звука «а». В произношении французского слова и раньше совершали ошибки, но после выхода песни группы «Ленинград» «Экспонат», где в припеве отчетливо поется – «на лабутенах» - русскоязычный народ поголовно начал ошибаться в произношении. Наиболее приближенный к оригиналу русский вариант звучит как «Кристиан Лубутэн».
Оставьте свой комментарий на сайте